기업의 더 효율적인 소프트웨어
선택을 위한 18년 지원 경험

Lokalise

Lokalise

Lokalise은(는) 무엇인가요?

Lokalise는 깨끗하고 명확한 UI/UX와 적절한 가격을 갖춘 가장 빠르게 성장하고 있는 번역 관리 플랫폼으로서, 전 세계 수천 개 기업으로부터 신뢰를 얻고 있습니다.

진정한 멀티 플랫폼을 지원하는 Lokalise는 애자일 팀이 웹 및 모바일 앱, 게임, 기타 소프트웨어, 마케팅 및 기타 문서와 같은 모든 디지털 자산을 한 곳에서 번역할 수 있게 해줍니다.

Lokalise는 출시 시간 단축, 비용 절감, 모든 반복 작업 자동화를 목표로 하는 기업에 가장 적합합니다.

Lokalise은(는) 누가 사용하나요?

자체 또는 타사 모바일 및 웹 앱을 여러 언어로 개발하고 강력한 API, CLI, 모바일 SDK 등 소프트웨어 개발자를 위해 잘 고안된 기능을 원하는 팀을 대상으로 합니다.

Lokalise 소프트웨어 - 1
Lokalise 소프트웨어 - 2
Lokalise 소프트웨어 - 3

Lokalise에 대해 확실하지 않으세요? 인기 있는 대안 제품과 비교

Lokalise

Lokalise

4.8 (96)
US$120.00
무료 버전
무료 체험판
59
18
4.8 (96)
4.6 (96)
4.9 (96)
시작 가격
가격 옵션
특징
통합
사용 편의성
비용 대비 가치
고객 서비스 소프트웨어
US$59.00
무료 버전
무료 체험판
75
132
4.6 (153)
4.4 (153)
4.7 (153)
녹색 등급 막대는 평균 등급과 리뷰 수에 따라 결정되는 최우수 제품을 보여줍니다.

Lokalise의 다른 적합한 대안

Crowdin
최상위 등급 기능
다중 언어
번역가 데이터베이스
텍스트 편집
memoQ TMS
최상위 등급 기능
번역가 데이터베이스
용어 관리
프로젝트 추적
Weglot
최상위 등급 기능
API
기계 번역
웹 사이트 통합
Smartling
최상위 등급 기능
번역가 데이터베이스
워크플로 관리
프로젝트 추적
Localazy
최상위 등급 기능
다중 언어
번역가 데이터베이스
웹 사이트 통합
POEditor
최상위 등급 기능
검색/필터
다중 언어
텍스트 편집

Lokalise 리뷰

평균 점수

종합
4.8
사용 편의성
4.8
고객 서비스 소프트웨어
4.9
특징
4.7
비용 대비 가치
4.6

회사 규모(직원 수)별 리뷰

  • <50
  • 51-200
  • 201-1,000
  • >1,001

점수별 리뷰 찾기

5
85%
4
13%
3
2%
Silvia
Silvia
프랑스의 Principal Localization Manager
검증된 LinkedIn 사용자
소비자 가전, 501~1,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Lokalise is the perfect fit for our organization

5.0 2개월 전 신규

장점:

It's intuitive and easy to use which makes onboarding our external translators and internal team members super efficient. Several integrations and automations are available. LokaliseAI is easy to implement and integrate into our workflows. Customer Support is fast, reliable and knowledgeable.

단점:

Some of the integrations have limitations preventing us from fully taking advantage of them. Using the APIs to integrate tools should be made easier. I wish Lokalise had a robust localization workflow portal (i.e. ticketing system) which allowed teams to submit translation requests and track them in a single place, for all projects.

Mary
미국의 Self Service
컴퓨터 소프트웨어, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처

A great solution for product and Help Center AI translations

5.0 2개월 전 신규

장점:

My team and I appreciate the flexibilty available in Lokalise's platform. The ability to use a unified glossary and style guide amongst our projects, paired with Lokalise AI for translation, has been a powerful combination for us. We save time and have constantly updated translations. We found Lokalise very easy to implement, using the out-of-the-box Zendesk integration. It's ideal to have our content constantly synced from Zendesk to Lokalise, so it's ready to be translated with daily updates.

단점:

I've had issues with filter logic not working well in my instance. It's a bug that I'm hoping will be resolved, as otherwise the functionality is there!

Tatiana
미국의 Sr. Localization Product Manager
정보 기술 및 서비스, 1,001~5,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Review for Lokalise

3.0 5년 전

장점:

--Intergration with Github --API to automate translation process --Customer support, timely response --Screenshots for context

단점:

--Unsupported file formats --TM is not context based and not per language --TM can't be exported in XLS format --String description is not available with "Allow source key editing" disabled (we do not use "Allow source key editing") --Performance issues with large files --Terminology import/export is not available with XLS format --Some functionality is not user friendly (e.g. too many dependencies, reports are not easy to read) --word count is confusing

Riccardo
프랑스의 Design System Manager
은행, 501~1,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

고려된 대안:

Best software to date to start with localization

4.0 2개월 전 신규

장점:

It's a very easy to learn/use tool. We currently implemented a Figma-to-Lokalise kind of workflow and once we set up the process right (this took a little bit of time haha), now things are running smoothly.

단점:

The Figma plugin feels like it's in a very early stages of development. It works great in best case scenarios but there are a lot of unhappy paths that are not considered yet. We'd love to provide a few feature requests to make our life easier :)

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
종교 기관, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

Comprehensive Solution for a Translation Workflow

5.0 6년 전

주석: We are managing all our strings with this solution We are translating into 3 different languages (e.g. English, German and Romanian). The benefits we have realized lies first of in dissolving one bottleneck of passign all the translated strings through our development team. Now our managers and translators handle all the strings and formulations, and the devs focus on other tasks.

장점:

The app has really reviewed translation workflows and included integrations and tools for all the roles in the team. We can say from integrating this solution with our current web app, that we were astounded by the simplicity the tool connects to the repository, get's the most current keys the developers added and easily pushes changes back to the repository. From a developers perspective this is a dream to use. The translation tools are also on par with the rest, with multiple views for editing, suggestions from major translation software (e.g. Google Translate) and placeholders support. The design is also nice and friendly and well thought out, allowing for easy understanding without needing to read documentation.

단점:

At the time of the review we haven't encountered any issues or discomforts with the solution.

Jonathan
스페인의 CEO
컴퓨터 소프트웨어, 2~10 직원
소프트웨어 사용 목적: 무료 체험판
리뷰어 출처

Great location platform!

5.0 5년 전

주석: We were looking for a tool to manage all our translations for our Apps and Lokalise surprised us. In a few hours we have imported our projects and the export to iOS and Android is fast and easy.
Let's move on to the payment plan because it's worth it.

장점:

- It's very easy to import and export. - Automatic language detection when importing all files. - Grammar checking is very useful. - Perfect for App developers. - Multiple format support (excel, csv...) - Group keys by a specific tag or file.

단점:

* We miss being able to see all the QA's and warnings without having to create a specific filter for all of them. * We have not yet discovered how to ignore the header (first lines) of a CSV or Excel file.

Clement
프랑스의 iOS Lead Developer
컴퓨터 소프트웨어, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

Awesome software that greatly eases our L10n workflow

5.0 6년 전

주석: Awesome. The team is quick to react and have a killer product

장점:

- The fact that we have can have different keys that are differ based on the platform - We can add screenshots [with automatic OCR!] to add more context to our translations

단점:

They don't have support for variable-width strings (an iOS/macOS feature) [yet?], this isn't a life changing feature per se, but would be nice

Rogier
네덜란드의 Solutions Architect
정보 기술 및 서비스, 1,001~5,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Great for localising your mobile app for multiple languages or multiple brands

4.0 4주 전 신규

주석: Easy to use platform with great capabilities to translate large amounts of contents fast and efficient.

장점:

The Lokalise platform is an easy to use platform, with a fast and easy to use web portal with extensive functionalities. Functionalities like, providing automatically translation suggestions and QA suggestion, speed up the work process and make it a breeze to quickly add a new 'key' to your translations. The extensive CLI tooling als makes it easy to implement the localisation process into your development pipeline.

단점:

Lokalise is a bit on the pricy side when you want to have integrations with Figma or have the automatic translation service. You then quickly end up in the more pricier tiers.

Andrea
이탈리아의 UX Writer
금융 서비스, 501~1,000 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Great product to speed up many business processes

5.0 지난달 신규

장점:

Single source of truth as far as the copy is concerned, single point of access for all people dealing with the text (designers, translators, developers).

단점:

Perhaps too much focus on artificial intelligence and integration with figma still somewhat precarious

Emanuele
이탈리아의 Android Engineer
운송/트럭/철도, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Best translation management tool out there

5.0 2개월 전 신규

장점:

I like the simplicity of use and the different CLI/integrations that make the tool usable not only in the web app but also in CI/CD environments

단점:

Android/iOS integration is not so perfect, especially iOS ones with strings catalog

Eduardo
포르투갈의 PM
금융 서비스, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Great thing for localisation

5.0 2년 전

주석: It's great, and is able to make the localisation process quite simple for everyone involved.

장점:

The core product works quite well, screenshots are helpful for record keeping, for engineers to easily understand where to apply keys.

단점:

Sometimes the shortcuts are counter intuitive. The AI beta could be massively improved. Text recognition could be added to extract text from screenshots.

Steev
미국의 Senior Engineer
환경 서비스, 2~10 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Just What We Needed

5.0 5년 전

주석: We have used Lokalise to integrate our translatable codebase with translations, and leverage paid and volunteer translators to help us increase our language coverage. We also had a need for a system that non-technical translators could easily understand and use.

장점:

The best things about Lokalise are the integration with other tools like Github and Slack, as well as the UI and the access controls. I like how easy it's been to import and export sources and translations to and from our code repositories, and the ease with which we can control who can do what within different languages.

단점:

I have very little to complain about. The only thing worth mentioning is sometimes a slight delay because of time zone in getting support when we were first learning how to use it, because we're in Arizona and they're in Latvia. But that's a very minor inconvenience!

Kultida
뉴질랜드의 Freelancer
번역 및 현지화, 자영업
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Lokalise suggests me the right translation which helps me to complete jobs faster.

5.0 4년 전

주석: Easy to navigate, the functions are great. It helps me to complete my works faster.

장점:

The software suggests the translation from the history, google translation and some other places to me. I can just choose one of the right translation or choose one and correct it quickly.

단점:

Unfortunately, it is web-based software. I need to connect to the interest to work on it. And my internet connection is ADSL. Therefore, I am preferred offline software.

Oleg
러시아의 CTO
정보 기술 및 서비스, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 2년 이상
리뷰어 출처

Great instrument for mobile development

5.0 6년 전

주석: We develop mobile apps for iOS and Android. We have several products and each of them has from 6 to 25 localisations. It is unreal to maintain all of these localisations by yourself and Localise solve this problem nicely.

장점:

Easy to filter, search and edit keys. Automation of the localization​ process with translation providers. Supporting iOS and Android localization files.

단점:

Screenshots and description are crucial for the right translation. Drag & drop for a screenshot and description editing would be easier without additional popups on the main project screen. More flexible rights for members by sharing the payment method. Many of team should order translation by oneself but now it could be done only by members ​with an ​attached credit card.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
비영리 조직 관리, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 무료 체험판
리뷰어 출처

Great software for translation services

4.0 5년 전

장점:

What I like most about this software are the video tutorials that guide you through each part of the website. The customer service is excellent because they even provide you the opportunity to have a call with them in which they will guide you on how to use the software. I also enjoy the fact that I can work with my colleagues from other states in my country. The nonprofit I work has two locations in two different states and we have to do a lot of translation services, so this software is excellent.

단점:

I could not use it on my phone. I've tried multiple times to scan the QR code to perform my task on the phone but when it reaches to the final stage a message pops up which says "Shake the phone now to open the Lokaalise Debug Menu, and enable Live Mode by toggling the only switch there". However, when I shake my phone nothing happens.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
금융 서비스, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

Simple UI, loads of features. Compatible with all our apps and great customer service.

5.0 7년 전

주석: There's not much I dislike about it, though I suppose I'd make some of the buttons a little less washed out looking. I thought there were in a disabled state at first.

장점:

This is an incredibly flexible translation tool which provides a friendly UI for both translators and developers to interact with. Lokalise has translation memory, good plural handling, translation suggestions from the internet, and great platform support for many formats. We were having some issues getting our files to import and export properly, and I received excellent support and an improvement to their import/export to help meet out workflow. They've got a fun visual design style too, which is a nice change from the other more bare-bones translation tools I've used before.

검증된 리뷰어
검증된 LinkedIn 사용자
의료 실무, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

Highly recommended

5.0 6년 전

장점:

The nice UI. It feels fresh and is easy to work in. Fantastic support that answers quickly and helps me with any issue I might run into. Otherwise it does what a TMS is supposed to do. And does it well.

단점:

Some features I took for granted are locked in our current plan. But you get what you pay for I guess :)

Pavel
러시아의 Chief Product Officer
엔터테인먼트, 11~50 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Suitable for startups

5.0 5년 전

주석: Good product and very nice support team.

장점:

This product solves all problems with translation. I think the most important features for startups are: - Opportunity to launch experiments and make changes very fast without additional release - Connect with translators and attach screenshots to get the best translation - Sometimes use Google translate for not so important cases

단점:

So, it's not a big problem, but sometimes translators can be not so quick, as we expected. Mostly for rare languages.

Eole
프랑스의 Lead Creatives Manager
검증된 LinkedIn 사용자
마케팅 및 광고, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처

Service Customer at his best

5.0 6년 전

장점:

The service is really useful and quite simple to use for use thanks to the API. Customer service is on top!

단점:

Need a precise tutorial or training to be able to ask for mass translations

Deron
미국의 Executive Director
비영리 조직 관리, 2~10 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Great translation software for our site

5.0 5년 전

주석: It opened up our horizons to translating our site into more languages and more easily. What a relief. I highly recommend this product.

장점:

We work with volunteers across the globe. They are able to easily learn and use this software to translate what they can and leave the hard pages, TOS etc for us to farm out via Lokalise and a couple of days later they are done. The translation suggestions shown from Google et alia by phrase are super helpful too.

단점:

Some of the HTML goop doesn't always transition over to the translation smoothly but generally it's fine.

Roman
키프로스의 Product owner
검증된 LinkedIn 사용자
법률 서비스, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

I keep and manage all my translations in a single place

5.0 6년 전

장점:

Attention to details if we are talking about UI/UX. It is easy to use essential tool that you can just send al ink to your teammate and he will understand what to do immediately. It resolves my business tasks on the fly.

단점:

I still haven't found anything disappointing to me.

Kasper
덴마크의 iOS Platform Lead
금융 서비스, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

Scaling and ease of use

5.0 6년 전

장점:

Its ease of use and rapid feature development.

단점:

Versioning is a bit confusing at first because it uses a different paradigm than what you are used to with their notions of release vs pre-release (and not tied to a semantic version for instance).

Michael
미국의 Senior Product Manager
컴퓨터 소프트웨어, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 6~12개월
리뷰어 출처

Great choice for language localization

5.0 6년 전

주석: We've been able to translate our SaaS application into a number of languages very quickly.

장점:

Great user experience. Prompt customer service. Very feature rich. Low time to value in that onboarding is very easy and quick.

단점:

Very few complaints. Their support team is located in Europe so US companies should plan for a time zone difference when it comes to support requests.

Maks
러시아의 PO
은행, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 1~5개월
리뷰어 출처

Waves Platform

4.0 6년 전

장점:

Having tried a large number of similar services stopped at lokalise. Incredibly convenient functionality! Work with a large amount of data as comfortable as possible. The work of technical support at height. Always help!

단점:

Difficult to answer. All "bad" moments are decided in the technical support chat and are corrected. Just magic!

Andrey
독일의 Software Engineer
컴퓨터 소프트웨어, 51~200 직원
소프트웨어 사용 목적: 1년 이상
리뷰어 출처

The best localisation tool I worked with

5.0 5년 전

장점:

- Screenshots - APIs - Free for open source projects

단점:

So far I did not have any negative experience.